Richteren 13:4

SVZo wacht u toch nu, en drink geen wijn noch sterken drank, en eet niets onreins.
WLCוְעַתָּה֙ הִשָּׁ֣מְרִי נָ֔א וְאַל־תִּשְׁתִּ֖י יַ֣יִן וְשֵׁכָ֑ר וְאַל־תֹּאכְלִ֖י כָּל־טָמֵֽא׃
Trans.

wə‘atâ hiššāmərî nā’ wə’al-tišətî yayin wəšēḵār wə’al-tō’ḵəlî kāl-ṭāmē’:


ACד ועתה השמרי נא ואל תשתי יין ושכר ואל תאכלי כל טמא
ASVNow therefore beware, I pray thee, and drink no wine nor strong drink, and eat not any unclean thing:
BENow then take care to have no wine or strong drink and to take no unclean thing for food;
DarbyAnd now beware, I pray thee, and drink not wine nor strong drink, and eat nothing unclean.
ELB05Und nun hüte dich doch und trinke weder Wein noch starkes Getränk, und iß nichts Unreines!
LSGMaintenant prends bien garde, ne bois ni vin ni liqueur forte, et ne mange rien d'impur.
SchUnd nun hüte dich doch, daß du keinen Wein noch starkes Getränk trinkest und nichts Unreines essest.
WebNow therefore beware, I pray thee, and drink not wine, nor strong drink, and eat not any unclean thing:

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs